“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例 | |
段文颇; 魏萌桦 | |
刊名 | 成都大学学报(社会科学版) |
2019-06-25 | |
期号 | 2019年03期页码:83-89 |
关键词 | 惯习 资本 《生死疲劳》 葛浩文 |
ISSN号 | ISSN:1004-342X |
英文摘要 | 文章基于布迪厄社会学理论中的"惯习"和"资本"概念,通过分析惯习和资本在《生死疲劳》英译本中的具体应用,尽可能地囊括文学作品对外译介中涉及的不同因素和主体,主要论述译者葛浩文的惯习在文本选择和翻译策略选取中的体现,以及不同资本的表现形式,并通过亚马逊读者评论分析《生死疲劳》英译本的接受情况,以期丰富社会学视角下中国文学的对外译介研究。 |
URL标识 | 查看原文 |
语种 | 中文 |
内容类型 | 期刊论文 |
源URL | [http://119.78.100.223/handle/2XXMBERH/325] |
专题 | 外国语学院 |
作者单位 | 兰州理工大学外国语学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 段文颇,魏萌桦. “惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例[J]. 成都大学学报(社会科学版),2019(2019年03期):83-89. |
APA | 段文颇,&魏萌桦.(2019).“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例.成都大学学报(社会科学版)(2019年03期),83-89. |
MLA | 段文颇,et al."“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例".成都大学学报(社会科学版) .2019年03期(2019):83-89. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论