CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名从《马背上的夏天》第11-12章之汉译实践看儿童文学英译汉的策略与技巧; A Study of the Strategy and Tactics for Translating Children’s Literature from English into Chinese: Based on the Translation of Chapters 11 and 12 of A Summer of Horses
作者陈恺丰
答辩日期2015 ; 2015
导师纪玉华
关键词儿童文学翻译 策略 翻译技巧 children’s literature translation strategy translation skills
英文摘要本论文参考了大量的期刊杂志、学位论文以及一些关于翻译的研究著述,通过实际的项目操作,笔者探析了儿童文学翻译中遇到的问题,并就应该采用什么策略和技巧的问题提出了自己的见解。 本论文先是对一些国内外的相关研究进行简单的综述,分析国内外的研究状况,从前人的研究中寻找有助于本文写作的重要资料;通过翻译实践项目,对《马背上的夏天》第十一、十二章的原文进行探索并做出中文译文;然后对翻译实践中遇到的问题和采用的策略、技巧进行总结归纳,对作家和作品进行简单的介绍。从理论入手探讨了翻译儿童文学作品所需采用的翻译策略,探究了句法和词义的翻译技巧。最后,是对此次翻译项目实践的总结和不足之处的探讨。; This thesis draws on a great number of journal articles, dissertations, textbooks and monographs on translation. It aims at exploring and analyzing the problems that are commonly encountered in real practice as well as the strategies and skills that should be adopted. This thesis consists of four chapters, including an introduction and a conclusion. Chapter One briefly introduces previous studies...; 学位:翻译硕士; 院系专业:外文学院_翻译硕士; 学号:X2008110021
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=51176
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/97458]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
陈恺丰. 从《马背上的夏天》第11-12章之汉译实践看儿童文学英译汉的策略与技巧, A Study of the Strategy and Tactics for Translating Children’s Literature from English into Chinese: Based on the Translation of Chapters 11 and 12 of A Summer of Horses[D]. 2015, 2015.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace