题名 | 同声传译中信息流失的成因及策略; Information Loss in Simultaneous Interpreting: Its Causes and Coping Tactics |
作者 | 练建峰 |
答辩日期 | 2015 ; 2015 |
导师 | 苏伟 |
关键词 | 同声传译 认知负荷模式 信息流失 原因 策略 SI Effort Model Information Loss Causes Tactics |
英文摘要 | 同声传译是一项极其艰苦复杂的语言和认知活动。在理想同传过程中,译员以几乎与原语同步的速度将原语所表达的信息用目标语完整无误地传递给听众。然而在实际同传过程中,同声传译的即时性和现场性等特点给译员顺利完成任务带来巨大压力。为了达到较好的口译效果和交际目的,译员应尽可能避免主要信息流失和信息错误。在回顾了国内外相关文献之后,笔者分析了同传信息流失的原因,并提出了有效避免主要信息流失及有意识地进行次要信息流失的策略。 本文共分五章(含引言和结语) 第一章为引言,主要阐述了本文研究的背景、动机、意义和方法。在回顾当前口译研究相关文献之后,笔者发现在口译研究领域已有诸多对口译信息流失的研究。鉴于如何...; Simultaneous interpreting (SI) is regarded as a complex and demanding linguistic and cognitive activity in which the accurate and complete target-text production is supposed to be created concurrently with the delivery of the source text. But in real work setting, interpreters are confronted with a lot of stress stemming from heavy time pressure and the presence of audience while successfully ...; 学位:翻译硕士; 院系专业:外文学院_翻译硕士; 学号:12020121152584 |
语种 | zh_CN |
出处 | http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=50014 |
内容类型 | 学位论文 |
源URL | [http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/97436] ![]() |
专题 | 外文学院-学位论文 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 练建峰. 同声传译中信息流失的成因及策略, Information Loss in Simultaneous Interpreting: Its Causes and Coping Tactics[D]. 2015, 2015. |
个性服务 |
查看访问统计 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论