CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名跨文化语用翻译中译者主体性研究; On the Translator's Subjectivity in Cross-cultural Pragmatic Translation
作者徐淑婷
答辩日期2013 ; 2012
导师杨士焯
关键词跨文化语用翻译 语用等效 译者主体性 翻译策略 cross-cultural pragmatic translation pragmatic equivalence the translator's subjectivity translating strategies
英文摘要翻译涉及两种语言系统和两种文化系统。语言使用规范的差异及语言所负载的文化信息的差异给翻译带来了不少难题。而要解决这些难题,就必须将语用学与翻译结合起来,运用语用学的原理来解决翻译中的问题是一种行之有效的方法。 跨文化语用翻译是指从语用学的角度探讨跨文化翻译实践问题,即结合语用学理论去解决跨文化翻译操作中涉及的问题,如原文实际语用意义理解问题、原文的文化因素在译文中的处理方法、原文的实际语用意义的传递策略及译文的语用意义与原文的语用意义是否等效等问题。 在跨文化语用翻译中,译事是一种三元关系(作者-译者-译文读者),译者除了正确理解作者的真实意图外,还必须考虑译文读者的语言文化可接受性。因此...; Translation involves two linguistic systems and two cultural systems and the differences between them cause many translation problems. In order to deal with these problems, we should combine pragmatics and translation together. Evidences show that it is an effective way to deal with the problems in translation with the application of pragmatic principles. Cross-cultural pragmatic translation m...; 学位:翻译硕士; 院系专业:外文学院英语语言文学系_翻译硕士; 学号:X2009110021
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=37904
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/48986]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
徐淑婷. 跨文化语用翻译中译者主体性研究, On the Translator's Subjectivity in Cross-cultural Pragmatic Translation[D]. 2013, 2012.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace