CORC  > 厦门大学  > 外文学院-学位论文
题名同声传译训练的质量评估; Quality Evaluation of Simultaneous Interpreting Training
作者王惠萍
答辩日期2012 ; 2011
导师陈菁
关键词同声传译 同传训练 质量评估 simultaneous interpreting SI training quality evaluation
英文摘要随着经济和文化交流日益频繁,同声传译作为一种交流方式,在社会上的需求与日俱增。与此同时,市场对口译人才求贤若渴,大量同声传译的训练项目应运而生。然而,目前国内针对职业同传的训练主要由各高级翻译学院和有条件的外语系在研究生阶段展开。从相关文献来看,以往的研究大多针对如何制定同传质量的评估标准,但是针对同传训练的质量评估的研究却相当不足。国内同传训练的现状也存在一些问题,这使得构建一套整体的质量评估体系成为当务之急。 本文针对同传训练构建了一个整体的评估体系,以西方语言训练项目中的评估手段和方法作为指导,旨在促进同传训练的教学质量,培养出满足市场需求的优质同传人才。 本文共分为六个章节。 第...; With ever-increasing economic and cultural exchanges, simultaneous interpreting has made significant progress. The growing need for interpreters has given rise to a great number of training programs. Currently, the training of professional simultaneous interpreters is available at schools of interpreting and translation such as the Graduate School of Translation and Interpretation of Beijing Forei...; 学位:翻译硕士; 院系专业:外文学院英语语言文学系_英语语言文学; 学号:12020091152349
语种zh_CN
出处http://210.34.4.13:8080/lunwen/detail.asp?serial=36142
内容类型学位论文
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/49120]  
专题外文学院-学位论文
推荐引用方式
GB/T 7714
王惠萍. 同声传译训练的质量评估, Quality Evaluation of Simultaneous Interpreting Training[D]. 2012, 2011.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace