CORC  > 厦门大学  > 图书馆-厦大文化讲堂
泰戈尔与《吉檀迦利》
肖兴政
2017-04-21
英文摘要厦门大学图书馆“人文社科实验室” “文化讲堂”(289) 标题:泰戈尔与《吉檀迦利》 主讲人:肖兴政 X.Z.Shao(肖兴政),执教于厦门大学外文学院英语系,中英双语诗人。2002年以来,曾多次在英国剑桥大学语言学刊物English Today上发表英文诗歌、散文和论文。2008年由香港银河出版社出版个人诗集《雨季梦园》。2004年,翻译出版印度诗人泰戈尔诗集《吉檀迦利》。近年来,他大量从事英文和中文诗歌创作,建立了微信诗歌群和诗歌公号ChineseRosesEnglishGarden和朋友们互动。在诗歌濒临灭绝的年代,他选择使自己的大脑进入英文模式,艰难地保存了个人诗歌的微弱火种。他相信诗歌是不可能灭绝也不能灭绝的人类与生俱来、日久弥新的艺术,没有诗歌的时代一定是个生病的时代。用他的话来说:“你我同是渴望完整的微不足道的残片,/把灯点上,用你的灯火辉映我的灯火吧。” 内容:印度诗人泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主,在我国家喻户晓,他的《吉檀迦利》(Gitanjiali)中译本无数,可是很少译本真正体现Gitanjiali(意为《献歌集》)之神爱和爱神的奉爱情感。主讲人根据自己多年对泰戈尔和印度哲学宗教灵性传统的深入了解,结合他翻译《吉檀迦利》的经验,希望还原一个印度灵性传统中的泰戈尔:他对神无限的爱和膜拜,对人和自然的无限温情,同时也希望还原他在苦难中充满爱,非“圣人”的一面。讲座内容有如下三个方面:a)图文简略介绍泰戈尔生平和《吉檀迦利》被西方发现并得奖的经过。b)泰戈尔的印度灵性传承和文学传承。c)对冰心《吉檀迦利》译文的简单评价和《吉檀迦利》部分篇章的赏析。 时间:2017年4月21日(星期五),下午15点 地点:厦门大学图书馆323 区域研究资料中心
语种中文
内容类型影音
源URL[http://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/135444]  
专题图书馆-厦大文化讲堂
推荐引用方式
GB/T 7714
肖兴政. 泰戈尔与《吉檀迦利》. 2017.
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace