CORC  > 清华大学
英国华威大学翻译与比较文化研究中心成功秘诀探究
罗承丽 ; 刘建刚 ; LUO Cheng-li ; LIU Jian-gang
2010-06-07 ; 2010-06-07
关键词华威大学 翻译与比较文化研究中心 科研 教学 Warwick University Centre for Translation and Comparative Cultural Studies research teaching H059
其他题名A Successfu Story of University of Warwick's Center for Translation and Comparative Cultural Studies
中文摘要英国华威大学翻译与比较文化研究中心是目前英国最大的翻译研究和教学基地,以培养学生的翻译研究能力为主要目标,多年来致力于培养翻译学硕士生和博士生,其学术实力和教学水平享誉世界。本文探讨该中心科研、教学模式,以期对我国翻译学科的建设有所裨益。; This is an introduction of Center for Translation and Comparative Cultural Studies of Warwick University. The Centre’s main goal is to train translation research ability, and the Centre is currently the largest research and teaching base of translation research in Britain and has obtained world-wide recognition. This study discusses the Centre's characteristics of academic research and teaching and suggests recommendations for the development of transition studies in China.
语种中文 ; 中文
内容类型期刊论文
源URL[http://hdl.handle.net/123456789/44146]  
专题清华大学
推荐引用方式
GB/T 7714
罗承丽,刘建刚,LUO Cheng-li,等. 英国华威大学翻译与比较文化研究中心成功秘诀探究[J],2010, 2010.
APA 罗承丽,刘建刚,LUO Cheng-li,&LIU Jian-gang.(2010).英国华威大学翻译与比较文化研究中心成功秘诀探究..
MLA 罗承丽,et al."英国华威大学翻译与比较文化研究中心成功秘诀探究".(2010).
个性服务
查看访问统计
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。


©版权所有 ©2017 CSpace - Powered by CSpace